7 pensamientos sobre una lengua que nos une y nos divide

Pese a sus variaciones según el país del hablante, el español es la lengua que une a los latinoamericanos. Sobre sus similitudes y diferencias conversaron ayer la argentina Leila Guerriero, el español Álex Grijelmo y el peruano Renato Cisneros.

Por Nathalia Palmeth Bustillo / Estudiante de Comunicación Social UTB

Fotografía de Melissa Vásquez / Estudiante de Comunicación Social de la UTB

Cómo el español, siendo un lenguaje tan variable según el país en el que se hable, continúa siendo el denominador común de los lberoamericanos fue el eje central del conversatorio ‘El español, ¿la lengua que nos divide?’, que se celebró durante la primera jornada del Festival Gabo 2018.

En el evento los periodistas y escritores Leila Guerriero, Álex Grijelmo y Renato Cisneros conversaron con el también escritor y poeta Mario Jursich.

Estas son las 7 reflexiones principales de los invitados:

  1. Lo que no se entiende, se entiende por contexto: Leila Guerriero.
  2. El uso del lenguaje lenguaje puede variar pero siempre tiene que ser claro.
  3. La diferencia entre el lenguaje periodístico y el lenguaje literario es que en el periodístico tiene que contar verdades y el literario es más estilístico.
  4. El español a diferencia de otras lenguas tiene una gran facilidad con los diminutivos.
  5. Los diminutivos acercan a los textos, pero los ablandan..
  6. En el uso de la lengua influyen las clases sociales.
  7. “El inglés con el español no me preocupa, lo preocupante es el complejo de superioridad que tenemos cuando utilizamos anglicismos:  Álex Grijelmo.

Este texto hace parte del cubrimiento especial que los estudiantes de Comunicación Social de la Universidad Tecnológica de Bolívar realizan del FestiGabo 2018 #UTBenFestiGabo